Cantando los Nombres de Mañjushri.
Traducido
del tibetano al inglés por Ronald Davidson.
En el lenguaje de India (gya kar ke
du): Arya-Mañjushri-nama-Samgiti.
En el lenguaje de Tibet (pö ke du): Phag pa jam päl gyi tshän yang dag par jö pa.
En castellano: El Canto Perfecto de los Nombres
del Noble Mañjushri.
Jam päl
shyön nur gyur pa la chhag tshäl lo.
¡Homenaje a Mañjushri, quien es un
Verdadero Príncipe!
DIECISEIS VERSOS SOBRE EL PEDIR
INSTRUCCIONES.
1. Ahora, el Glorioso Vajradhara, el Magnífico
a la hora de domar
A aquellos de difícil doma; el Victorioso sobre los Tres Mundos;
Un Héroe, un Gobernante de lo oculto, un Señor con su arma.
2. Sus ojos son lotos blancos abiertos;
Su cara, como un loto rosado en flor;
En su mano, oscilando ahora, y de continuo,
El mejor de los vajras.
3. Con ilimitados Vajrapanis mostrando
Oleadas de cejas ceñudas,
Héroes en el domar a aquellos de difícil doma;
Con sus formas heroicas y temibles.
4. Moviendo con sus manos los puntiagudos
vajras refulgentes;
Actuando de forma excelente para beneficio del mundo
A través su Gran Compasión, su Sabiduría,
Y de los Medios Hábiles.
5. Teniendo una disposición feliz,
alegre, y gozosa;
No obstante presentan formas coléricas y hostiles.
Protectores que ayudan a la Influencia Iluminada de los Budas,
Todos ellos juntos, con sus cuerpos postrados en homenaje.
6. Postrándose ante el Protector, el
Completamente Despierto,
El Bendito, el Tathagata Vajradhara;
Ante El, con las manos juntas en homenaje,
Pronunciaron estas palabras:
7. “Para
mi salvación, para mi beneficio, ¡Oh, Señor!
Movido por tu compasión hacia mí,
¡Que pueda yo ser alguien que logre
La completa liberación de la Red de la
Ilusión!
8. Para la salvación de todos los seres
Hundidos en la ignorancia,
Con sus mentes confundidas por los
engaños,
Para qué puedan ellos obtener el Más
Elevado Fruto;
9. Que pueda el Completamente Despierto, el Bendito,
El Maestro, el Guía del Mundo, conociendo
la verdad del gran voto;
El Supremo en el conocimiento de las
facultades
Y disposiciones de los seres, que
pueda El revelar
10. La Letanía de los Nombres de Mañjushri, el Ser de Sabiduría,
La Encarnación de la Sabiduría Auto Producida,
El Cuerpo de la Sabiduría de los
Budas,
El Señor de la Palabra, la Gran
Protuberancia en la Coronilla.
11. Esta excelente Letanía de los Nombres, de profundo
Y sublime significado, con gran
significado,
Inigualada y bendita,
Buena en el principio, medio, y
final.
12. Que fue pronunciada por los Budas del pasado,
Que será pronunciada por los Budas
del futuro,
Y que en el presente, es recitada una
y otra vez,
Por el Completamente Despierto.
13. Esa Letanía de los Nombres, ensalzada
En el Gran Tantra de la Red de la
Ilusión
Por ilimitados gozosos Grandes
Vajradharas,
Los depositarios de los mantras.
14. Hasta que yo alcance la liberación, yo lo preservaré
Con la más firme intención, ¡Oh,
Protector! Por tanto, que yo también pueda ser
Un depositario de las enseñanzas
ocultas de todos los Completamente Despiertos.
Yo lo preservaré con la más firme
intención,
Hasta que alcance la Liberación.
15. Para destrucción de todas sus impurezas,
Y la eliminación de toda su
ignorancia,
Yo revelaré esta Letanía a los seres,
De acuerdo a la disposición de cada
uno de ellos.”
16. Tras haberle suplicado esto al
Tathagata, pidiéndole instrucción;
Vajrapani, el Señor de lo Oculto, postró su cuerpo,
Con sus manos juntas en homenaje,
Y permaneció delante, en la asamblea.
SEIS VERSOS DE RÉPLICA.
17. Entonces Sakyamuni, el Bendito,
El Completamente Despierto, el Mejor de los Hombres,
Moviendo dentro de su boca
Su hermosa, larga, y amplia lengua
18. Proyectó un sonrisa que iluminó los
Tres Mundos,
Purificando los tres malos estados a través de todos los mundos,
Y subyugando a los enemigos,
Los cuatro Maras.
19. Inundando los Tres Mundos
Con el sonido de su divina palabra,
El replicó a Vajrapani,
El poderoso Señor de lo Oculto:
20. “Bien dicho, ¡Oh Glorioso Vajradhara!
Es propio de ti, Vajrapani,
Que impulsado por la Gran Compasión
Para el beneficio del mundo
21. Tu estés deseoso de oír de MÍ
La Letanía de los Nombres del Cuerpo
de Sabiduría de Mañjushri,
Que tiene un gran significado,
Que purifica y elimina las
transgresiones.
22. Eso está bien hecho; y yo te lo enseñaré,
¡Oh Gobernante de lo Oculto!
Escucha con una mente concentrada.”
“¡Oh, Bendito! Eso es excelente.”
DOS VERSOS DE REFLEXIÓN SOBRE LAS
SEIS FAMILIAS.
23. Entonces Sakyamuni, el Bendito,
Reflexionó en las tres familias,
En toda la familia del mantra;
En la familia de los depositarios del conocimiento (vidyadharas) del
mantra.
24. En toda la familia mundana y supra
mundana;
La gran familia que ilumina al mundo;
En la familia suprema, la del Gran Sello (Mahamudra);
Y en la Gran Familia, la de la Gran Protuberancia en la Coronilla.
TRES VERSOS SOBRE LOS PASOS EN EL
PROCESO DE REALIZACIÓN DE LA RED DE LA ILUSIÓN.
25. (Sakyamuni) Pronunció este verso
místico,
Que tiene las seis características del rey de los mantras;
Que posee la característica de la no producción, y es no dual;
Y que es uno con el Señor de la Palabra.
26. “A
A I I U U E AI O AU AM AH
Permanecen en el corazón.
Yo soy el Buda, la encarnación de la
sabiduría
De todos los Budas de los tres
tiempos
27. OM. Homenaje a ti, Encarnación del Conocimiento de la Sabiduría;
Cortador del Sufrimiento, Afilado
como un Vajra.
¡Homenaje a ti, Señor de la Palabra,
Cuerpo de la Sabiduría, Arapatsana!
CATORCE VERSOS SOBRE EL GRAN MANDALA
DE VAJRADHATU.
28. Y de esta forma, el Bendito, el Buda (Mañjushri), el Completamente
Despierto;
Nacido de la sílaba AH; es la sílaba
AH;
El más destacado de los todos los
fonemas,
De gran significado; la sílaba suprema.
29. Aspirada, no producida,
Sin emitir ningún sonido;
Es la causa principal de toda
expresión,
Quien aporta luz dentro de toda
palabra.
30. Su gran deseo es una fiesta ensalzada,
Asegurando la felicidad de todos los
seres.
Su gran enojo es una fiesta
ensalzada,
Siendo el enemigo de todas las
impurezas.
31. Su gran engaño es una fiesta ensalzada,
Subyugando el engaño en aquellos con
poca inteligencia.
Su gran cólera es una fiesta
ensalzada,
El gran enemigo de la gran cólera.
32. Su gran avaricia es una fiesta ensalzada,
Venciendo toda avaricia.
Su gran deseo es el gran gozo,
La gran felicidad, y el gran placer.
33. Poseyendo una gran forma, y un gran cuerpo;
Con un gran color y un gran físico;
Con un nombre alabado, El es muy Noble,
Teniendo un gran mandala expansivo.
34. Blandiendo la gran espada de la Sabiduría;
Con un gran gancho para dominar las
impurezas;
El es el más destacado, el más
famoso, el más renombrado;
Y está dotado con gran luz, y el más
celebrado esplendor.
35. Soportando la gran ilusión, el es sabio;
Y realiza las aspiraciones de los
seres en la gran ilusión.
Deleitado con el placer de la gran
ilusión,
Él es quien conjura la gran ilusión.
36. Siendo el Supremo, un Señor de la gran generosidad,
El más destacado en la alabada moralidad,
Firme al abrazar la gran paciencia,
El es un esforzado entusiasta dotado
con gran heroísmo.
37. Presente en la profunda meditación (Dhyana) y concentración (samadhi),
Portando el cuerpo de la gran
sabiduría,
El es la gran fuerza, los grandes
medios;
El es la aspiración y el océano de
conocimiento.
38. Dotado con un ilimitado amor desinteresado,
Con la gran compasión y la más
elevada inteligencia,
Con la gran sabiduría y el gran
intelecto,
El es supremo en los medios
profundamente hábiles.
39. Habiendo logrado la gran fuerza y los poderes psíquicos,
Muy intensos, y muy rápidos;
Utilizando su gran poder psíquico, y
llevando el nombre de “Gran Señor”,
Se esfuerza entusiastamente en la
gran fuerza.
40. Divisor de la gran montaña de la existencia,
Siendo un Gran Vajradhara, es
indestructible.
Siendo muy fiero y muy terrible,
Crea el miedo de forma verdaderamente
feroz.
41. Siendo el más destacado entre los grandes sabios, el es el Protector;
El más destacado entre los grandes
depositarios del mantra, el es el Guía.
Habiendo montado en la práctica del
Gran Vehículo,
El es el más destacado en la práctica
del Gran Vehículo.
VEINTICINCO VERSOS, MENOS UN CUARTO,
SOBRE LA COMPLETAMENTE PURA SABIDURÍA DEL DHARMADHATU.
42. Siendo el Gran Vairocana, El está Despierto;
El es un gran sabio con una profunda
sapiencia;
Y como ha surgido debido a la gran
práctica de los mantras,
El es, por naturaleza, la gran
práctica de los mantras.
43. Habiendo logrado las Diez Perfecciones,
El es la base para las Diez
Perfecciones.
Siendo la pureza de las Diez
Perfecciones,
El es la práctica de las Diez Perfecciones.
44. Siendo el Señor de los Diez Niveles (Bhumis)
El es el protector de aquellos
establecidos en los Diez Niveles.
Siendo El puro, está dotado con los
Diez Conocimientos;
El es el puro portador de los Diez
Conocimientos.
45. Teniendo diez aspectos, siendo su propósito los diez puntos,
El es el Guía de los sabios, alguien
con los Diez Poderes, un Señor.
Realizando todos y cada uno de sus
propósitos,
El es Grande, controlando los diez
aspectos.
46. Careciendo de principio, y siendo por naturaleza sin crecimiento,
Es naturalmente puro, y tiene la
naturaleza de la Talidad.
El habla de lo que es verdad, no
hablando de nada más.
El es alguien que tal como habla, así
actúa.
47. Siendo no dual, y proclamando la no dualidad,
El permanece en el límite de la
realidad.
Con su rugido de león de la ausencia
de un yo inherente,
El aterroriza al ciervo, que son
quienes sostienen doctrinas heréticas.
48. Penetrándolo todo, su sendero es fructificador;
Con un pensamiento tan rápido como el
de un Tathagata,
El es un Victorioso, cuyos enemigos
son conquistados;
Y un Conquistador, un Monarca
Universal con gran fuerza.
49. A la cabeza de las multitudes, un maestro de las multitudes, un Señor de
las multitudes,
Y un comandante de las multitudes dotado
con poder;
El es el más destacado debido al gran
poder sustentador;
Y al poseer una excelente práctica, no
es guiado por otros.
50. Como el Señor de la Palabra, como el Jefe de los dotados de elocuencia,
El es el Maestro de la Palabra de
ilimitada influencia;
Y con una palabra verdadera, dice la
verdad,
Enseñando las Cuatro Verdades.
51. No volviendo, y no buscando el nacimiento,
El es como un rinoceronte, un Jefe de
los Realizadores Solitarios.
Habiendo sido liberado por diversos
tipos de liberación,
El es la única causa de los grandes
elementos.
52. Un monje, un Arhat con sus impurezas ya agotadas,
El está apartado de la pasión, con
sus sentidos dominados.
El ha obtenido la tranquilidad y la
intrepidez;
Llegando a estar calmo y puro.
53. Completo en sabiduría y buena conducta,
El es el Bien Ido (Sugata), el mejor
consejero del mundo.
Careciendo de las nociones de “yo”, y
de “mío”,
El está establecido en la práctica de
las dos verdades.
54. Permaneciendo en el límite último del samsara,
El descansa en el suelo (de la
Iluminación), con su deber ya cumplido.
Habiendo rechazado (entrar en) el
Conocimiento de lo Único (Nirvana)
El es la cortante Espada de la
Sabiduría.
55. Con un Dharma Verdadero, un Rey del Dharma, el Iluminador;
Como la Iluminaria del Mundo, El es
el Supremo.
Un Señor del Dharma, un Rey del
Dharma,
El es el Maestro en el Sendero hacia
el bienestar.
56. Con su propósito realizado, y consumado su pensamiento,
El ha abandonado todo pensamiento
conceptual.
Carente de conceptualización, Su
esfera es indestructible;
Es el dharmadhatu, supremo e imperecedero.
57. Poseyendo el mérito, con el mérito acumulado;
Y poseyendo la gran fuente del
conocimiento.
Poseyendo el conocimiento de
distinguir
Lo real, de lo irreal;
El ha completado las dos
acumulaciones.
58. Eterno, un Gobernante Universal, un yogui;
El es la meditación y aquello en lo
que se medita, el Señor de la Inteligencia.
El ha obtenido la realización, y es
verdaderamente imperturbable;
Primordial, poseyendo los Tres
Cuerpos.
59. Un Buda en su naturaleza de los Cinco Cuerpos,
Un Señor debido a su naturaleza de
las Cinco Sabidurías;
Luciendo una diadema cuya naturaleza
son los Cinco Budas;
Poseyendo cinco ojos omniscientes.
60. El es el Progenitor de todos los Budas,
El es el Hijo de los Budas, el
Supremo, el Mejor.
Surgido a partir de la Sabiduría, carece
de principio;
Su origen es el Dharma; y El pone fin
a la existencia.
61. Su esencia única es impenetrable, siendo El mismo un vajra;
Inmediatamente tras surgir, El es el
Señor del Mundo;
Surgido del cielo, y autogenerado;
El es el supremo fuego de la Sabiduría
Profunda.
62. Vairocana, la Gran Iluminaria, la Luz de la Sabiduría;
El es el Iluminador, la Lámpara del
Mundo,
La Antorcha de la Sabiduría;
El es una Luz Radiante con gran
esplendor.
63. Vidyaraja (Rey del Conocimiento), el Señor de los Mantras Excelentes;
El es el Rey del Mantra alcanzando el
Gran Logro.
Como la ensalzada Protuberancia en la
Coronilla, la Maravillosa Protuberancia en la Coronilla,
El enseña de todas las formas, el
Señor del Espacio.
64. Puesto que es la presencia física de todos los Budas, es el Principal;
Con sus ojos trayéndole la felicidad
al mundo.
Con muy diversas formas, El es el
Creador;
Un gran sabio digno de ser venerado y
honrado.
65. Como soporte de las tres familias, El es un poseedor de los mantras;
El es el defensor de los mantras y
del gran voto;
Es el mejor sostenedor de las Tres
Joyas,
Y es el Supremo Maestro de los Tres
Vehículos.
66. Siendo Amoghapasha, es victorioso;
Como Vajrapasha es un gran
arrebatador;
El es Vajrakusha, con un gran lazo.
DIEZ VERSOS, MAS UN CUARTO, SOBRE LA
SABIDURIA COMO UN ESPEJO.
El gran aterrorizador Vajrabhairava,
67. Rey de los furiosos; con seis cabezas y terrible;
Con seis ojos y seis brazos, con gran
fuerza;
El es un esqueleto mostrando sus
colmillos,
Halahala con cien cabezas.
68. Yamantaka, el rey de los obstructores,
Con la fuerza de un vajra; el creador
del miedo,
Suyo es el famoso vajra, con un vajra
en su corazón;
Teniendo el vajra de la ilusión, y
una gran barriga.
69. Un Señor con su arma, cuyo origen es el vajra;
Con la esencia del Vajra El es como
el cielo,
Es Achala (el inmóvil) con sus
mechones de pelo recogidos en un único moño
Húmedo por vestir ropas hechas con
piel de elefante.
70. El gran aterrorizador, gritando Ha Ha;
Y creando el miedo gritando Hi Hi;
Con una sonrisa terrible, con una gran
sonrisa,
El es Vajrahasa, el gran vociferador.
71. El es Vajrasattva, el Gran Ser;
Y Vajraraja, el del Gran Éxtasis;
Con una cólera indestructible, y con
el Gran Gozo,
Es Vajrahumkara, el que grita HUM.
72. Teniendo como arma la flecha del vajra,
El raja con la espada del vajra.
Poseyendo el doble vajra, es un
poseedor del vajra,
Con el vajra único, el resulta
victorioso en todas las batallas.
73. Teniendo unos ojos terribles que llamean como un vajra,
Y con el pelo llameando como un
vajra,
El es Vajravesha, en airada posesión,
Con cien ojos formados de vajra.
74. Los cabellos de su cuerpo erizados como vajras,
Un cuerpo único con cabellos de
vajra,
Estando el origen de sus uñas en la
punta de los vajras.
Tiene una piel impenetrable, y que es
esencia vajra.
75. Glorioso por llevar un rosario de vajras,
Y adornado con ornamentos hechos de
vajra,
El es el gran ruido, y la gran risa
terrible Ha Ha,
Y las seis sílabas con un ruido
semejante a un vajra.
76. Voz Gentil (Mañjughosha), dotado con el gran rugido,
El es grande, con un sonido único en
el mundo.
Su sonido llega hasta los confines de
la esfera del espacio,
Y es el mejor de aquellos que están
en posesión del sonido.
CUARENTA Y DOS VERSOS SOBRE LA
SABIDURÍA DE LA INVESTIGACIÓN INDIVIDUAL.
77. Siendo Talidad, y careciendo verdaderamente de un yo,
Siendo el límite de la realidad, y
careciendo de sílabas,
El es un toro entre quienes proclaman
la vacuidad
Con un rugido que es a la vez
profundo y fuerte.
78. El tiene un gran sonido, lo mismo que la caracola del Dharma,
Y lo mismo que el gong del Dharma.
Gracias a su nirvana de no
permanencia,
El es el Tambor del Dharma en las
diez direcciones.
79. Con forma y sin forma, el es el Más Destacado;
Poseyendo diversas formas creadas por
el pensamiento.
Siendo la majestuosidad en el brillo de
toda forma,
El soporta las imágenes reflejadas,
en su totalidad.
80. Es el Señor de las Tres Mundos, siendo invencible y distinguido,
Y estando bien avanzado en el Noble
Sendero,
El es el Supremo Ornamento del
Dharma,
Y está dotado de gran soberanía.
81. Su cuerpo tiene una juventud que es única en los Tres Mundos
El es un mayor, un anciano, el Señor
de todas las criaturas.
Llevando las treinta y dos marcas (de
un gran espíritu)
El es encantador y agradable en los
Tres Mundos.
82. Un maestro de las cualidades y del conocimiento del mundo,
Dotado de confianza, el es el Maestro
del Mundo.
El es un protector, un preservador,
digno de confianza en los Tres Mundos;
Un refugio, y el mejor de los
defensores.
83. Siendo el campo de su experiencia activa (sambhoga) el espacio entero,
El es el Océano de Sabiduría de la
Omnisciencia.
El rompe la cáscara del huevo de la
ignorancia,
Y desgarra la red de la existencia.
84. Con todas las impurezas totalmente pacificadas,
El ha ido a la lejana orilla del
océano del samsara.
Llevando la diadema de la iniciación
de la sabiduría,
El luce los ornamentos de los
Completamente Despiertos.
85. Aliviando el dolor de los tres tipos de sufrimiento,
Y llevándolos a los tres a su final,
el es infinito;
Ha logrado las tres liberaciones;
liberado de todos los velos,
Ha entrado en el estado de igualdad
semejante al espacio.
86. Más allá de las inmundicias de las impurezas,
El comprende completamente los tres
tiempos y el no tiempo;
El es la Gran Serpiente para todos
los seres,
La corona de aquellos coronados con
las cualidades.
87. Liberado de todos los residuos,
El está bien establecido en la esfera
del espacio.
Portando la gran Joya que Otorga los
Deseos,
El es la Joya Suprema, el Señor.
88. El es el gran Árbol de los Deseos,
Y el mejor de los Grandes Vasos de lo
Bueno;
Siendo un agente actuando para
beneficio de los seres, el desea su bien,
Mostrando afecto hacia ellos.
89. Conociendo lo apropiado y lo no apropiado, y conocedor de la doma,
El comprende cual es la ocasión
propicia, y en posesión de su voto,
El es el Señor. Conociendo las
facultades de los seres y la oportunidad correcta,
El es diestro en las Tres
Liberaciones.
90. En posesión de las cualidades, conociendo las cualidades, y el Dharma;
El es auspicioso, surgido de lo
auspicioso.
Lo auspicioso de todo lo que es
auspicioso;
El es la fama y la fortuna, el
renombre y la bondad.
91. Siendo la gran fiesta, la gran respiración,
La gran felicidad y el gran placer;
El muestra respeto, hospitalidad,
prosperidad,
Verdadera alegría, gloria, y es el
Señor de la fama.
92. Poseedor de la excelencia, es el mejor benefactor;
Dando refugio es el Refugio Supremo.
Es el mejor enemigo de lo que
ocasiona miedo,
El destruye todo temor, sin ninguna
excepción.
93. Con un mechón de pelo, con un rodete de pelo, es un asceta de pelo
trenzado
Con raros mechones; tiene la cabeza afeitada,
y una diadema.
Poseyendo cinco caras y cinco rodetes
de pelo,
Cada uno de ellos está coronado con
una flor.
94. Manteniendo el gran voto de austeridad, viste el cinturón de hierba del
asceta;
Su práctica es pura, y es el mejor en
su voto de austeridad.
Soportando grandes penalidades, y
habiendo ido al culmen del ascetismo,
El ha tomado su baño ritual para ser
Gotama, el Más Destacado.
95. Un divino Brahmín, un conocedor de Brahmán; él es Brahma
Habiendo obtenido el nirvana de
Brahma.
El está liberado, es liberación, su
cuerpo es verdadera liberación;
El está verdaderamente liberado,
lleno de paz, y en la Bendición Última.
96. El es Nirvana, cesación, paz,
Bienestar, liberación, y terminación.
Finalizados el placer y el dolor, el
es la ultimada conclusión,
La renunciación con todos los
residuos destruidos.
97. Inconquistado, incomparable, indistinto,
Invisible e inmaculado, carece de
partes;
Accediendo a todo, lo interpenetra
todo;
Aún siendo sutil, es una semilla sin
impurezas.
98. Estando sin suciedad alguna, sin polvo, sin mancha,
Con las faltas ya expulsadas, y libre
de enfermedad;
El está ampliamente despierto,
habiendo despertado
Es omnisciente, conocedor de todo, y
supremo.
99. Habiendo ido más allá de la condicionalidad de la consciencia,
El es sabiduría, en la forma de no
dualidad.
Sin pensamiento conceptual, de forma
espontánea
Realiza las actividades de los Budas
de los Tres Tiempos.
100.
Sin principio o final, El es Buda.
El Buda Primordial (Adhibuda) sin una
conexión causal.
Inmaculado, con su único ojo de
sabiduría,
Es la sabiduría encarnada, el
Tathagata.
101.
Es el Señor de la Palabra, el gran
explicador;
El Rey de los Oradores, el Jefe de
los Oradores,
El es el supremo al ser el más
excelente entre quienes hablan,
El invencible león de los
elucidadores.
102.
Viendo en todas direcciones, siendo Él
mismo júbilo,
Con una guirnalda de esplendor,
hermoso, el amado de Shri;
Radiante, iluminando, El es luz,
Con el esplendor del iluminador.
103.
Siendo el mejor de los grandes
médicos, el es soberbio;
Y como cirujano, es el mejor.
Como el árbol de todo tipo de
medicina,
El es el gran enemigo de la
enfermedad de la impureza.
104.
Siendo el bello marco de los Tres
Mundos, El es complaciente y Glorioso;
Con un círculo místico de las
mansiones lunares.
Extendiéndose tan lejos como el cielo
en las diez direcciones,
El levanta el estandarte del Dharma.
105.
Siendo la única amplia sombrilla para
el mundo,
Suyo es el círculo místico del amor
desinteresado y de la compasión.
Como Padmanarteshvara, El es glorioso;
Jaspeado como una joya, el Gran
Señor.
106.
Siendo un rey ensalzado entre todos
los Budas,
El tiene el Cuerpo de Todos los
Budas;
Como el Gran Yoga de todos los Budas,
El es la enseñanza única de todos los
Budas.
107.
Glorioso con la iniciación de la Joya
del Vajra (Vajraratna)
El es el Señor de todos los monarcas
de las joyas.
Siendo el Señor de todos los
Gobernantes del Mundo (Lokeshvaras)
El es el monarca de todos los
depositarios del vajra (Vajradharas).
108.
Como la Gran Mente de todos los
Budas,
El está presente en la mente de todos
los Budas.
Poseyendo el alabado Cuerpo de todos
los Budas,
El es la Sarasvati de todos los
Budas.
109.
El es el Sol semejante a un vajra, la
gran luz,
Con el inmaculado brillo de la Luna
semejante a un vajra,
Y teniendo el gran deseo de la
renunciación y de lo demás,
Suya es la brillante luz con todo
tipo de color.
110.
Manteniendo la posición de piernas
cruzadas del Completamente Despierto,
El preserva el Dharma enseñado por
los Budas.
Surgido del loto de los Budas, El es
glorioso,
Luciendo el tesoro de la Sabiduría
Omnisciente.
111.
Soportando todo tipo de ilusión, El
es el rey;
Y como el depositario de todos los
mantras de los Budas, es ensalzado.
Vajratikshna con una gran espada,
El es puro con la sílaba suprema.
112.
Cuya gran arma es la Doctrina
Indestructible del Gran Vehículo,
La cual corta el sufrimiento; El
conquista a los Victoriosos,
Y profundo como un vajra, con un
intelecto como un vajra,
Conoce los objetos tal como son.
113.
Como realización de todas las
perfecciones,
Luce como ornamento todos los niveles
(Bhumis);
Como la ausencia de un yo del puro
Dharma,
La luz de su corazón surge de la Luna
de la Sabiduría Perfecta.
114.
Con la gran perseverancia en la Red
de la Ilusión (Mayajala)
Convirtiéndose en el monarca de todos
los tantras, El es supremo.
Manteniendo todas las posturas de
piernas cruzadas,
El tiene todos los Cuerpos de
Sabiduría.
115.
Como Samantabhadra, el muy
inteligente;
Siendo Kshitigarbha quien apoya al
mundo,
Como la gran matriz de todos los
Budas,
El tiene la rueda de todo tipo de
transformación.
116.
Siendo el principal, al ser la
verdadera naturaleza de todo lo existente;
El mantiene la verdadera naturaleza
de todo lo existente.
Siendo por naturaleza no surgido, y
sin embargo con todo tipo de atribuciones,
El sostiene la verdadera naturaleza
de todos los fenómenos.
117.
Teniendo una Gran Penetración
Discriminativa en un solo instante,
El mantiene la profunda comprensión
de todos los fenómenos.
Con su realización con respecto a
todos los fenómenos,
Y como el sabio en el límite de la
realidad, es muy agudo.
118.
Inmóvil, siendo muy claro,
El posee el conocimiento de los
Perfecta y Completamente Despiertos;
Estando cara a cara con todos los Budas,
Poseyendo las lenguas de fuego de la
sabiduría, y la luz radiante.
VEINTICUATRO VERSOS SOBRE LA
SABIDURÍA DE LA IGUALDAD.
119.
Como el realizador del objeto
deseado,
Supremo, purificando todas las malas
existencias,
Siendo el Más Elevado de los seres,
El es el protector, el liberador de
todos los seres.
120.
Es el único héroe en la batalla
contra las impurezas,
El mata al orgullo del enemigo
ignorante.
El es la inteligencia y la gloria,
manteniendo una actitud amorosa,
Sin embargo presenta una forma
heroica y amedrentadora.
121.
Agitando cien manos asiendo garrotes,
Bailando con la postura de los pies,
Con la extensión de cien gloriosos
brazos,
El danza en toda la expansión del
espacio.
122.
Permaneciendo sobre la superficie, en
la cumbre de la tierra
La cual está siendo pisada por la
planta de uno de sus pies,
El se yergue sobre la uña de su dedo
gordo,
Pisando el pico del huevo de Brahma.
123.
Siendo el logro único en el sentido
del Dharma no dual,
El es verdad absoluta, imperecedera.
Mientras que sus objetos de los
sentidos aparecen de formas muy diversas,
Su consciencia y su mente permanecen
sin interrupción.
124.
Con placer hacia todo objeto
existente, y con placer en la vacuidad,
El posee el más destacado intelecto.
Habiendo ido más allá del deseo y
demás, dentro de la existencia,
Su gran placer está en los tres tipos
de existencia.
125.
Blanco como una pura y radiante nube,
Y brillando como los rayos de la Luna
de Otoño,
Con la belleza del círculo místico
del Sol nuevamente surgido,
La luz de sus uñas es intensamente
roja.
126.
Con sus cabellos de color azul zafiro
anudados en lo alto,
Y llevando sobre su cresta un gran
zafiro,
Glorioso con el lustre de las grandes
joyas,
Sus ornamentos son las emanaciones
del Buda.
127.
Agitando las esferas de cientos de
sistemas de mundos,
El los cubre a zancadas con los “Pies
del Poder Psíquico”.
Poseyendo el gran recuerdo, el es
realidad;
El rey sobre las concentraciones de
los cuatro recuerdos.
128.
Es la fragancia de la floración de
las ramas de la iluminación,
Siendo el océano de cualidades del
Tathagata,
Al conocer la práctica del Sendero
Óctuple,
El conoce el sendero del Perfecta y
Completamente Despierto.
129.
Adhiriéndose fuertemente a todos los
seres,
Como el cielo, El no se apega a nada;
Surgido de la mente de todos los
seres,
Tiene la velocidad de las mentes de
todos los seres.
130.
Conociendo la medida de las
facultades de todos los seres,
El captura los corazones de todos los
seres.
Conociendo la realidad del
significado de los cinco montones (agregados)
El es el puro poseedor de los cinco montones.
131.
Establecido en el límite de todas las
formas de liberación,
Es diestro en todas las formas de
liberación;
Establecido en el Sendero de todas
las formas de liberación,
El es el Maestro de Todas las Formas
de Liberación.
132.
Desenraizando la existencia en sus
doce ramas,
El es el puro poseedor de los doce
aspectos;
Con el aspecto de la práctica de las
Cuarto Verdades,
El mantiene la realización de los
ocho conocimientos.
133.
Con su verdad remitiendo a los doce
aspectos,
Conociendo los dieciséis aspectos de
la realidad,
El es totalmente conocedor de los
veinte aspectos,
Está Despierto, Omnisciente, y
Supremo.
134.
Enviando millones de cuerpos de
emanación
De incontables Budas,
Su Completa Realización acontece en
cada momento,
Conociendo los objetos de cada
instante de la mente.
135.
Considerando los propósitos del mundo
Por medio de la práctica de los
diversos vehículos,
Mientras que está liberado por el
Vehículo Triple,
El está establecido en el fruto del
Vehículo Único.
136.
Purificado el mismo de los elementos
impuros,
El vence a los elementos del karma;
Habiendo cruzado más allá del océano
de los torrentes,
El ha abandonado el desierto de las
adhesiones.
137.
Junto con todos los elementos del
hábito, ha eliminado las impurezas;
Las impurezas asociadas, y las
impurezas generales.
Siendo Compasión, Sabiduría, y
Medios,
El actúa con éxito para la salvación del mundo.
138.
Siendo su propósito la eliminación de
todas las concepciones,
El mantiene el alejamiento hacia los
objetos de consciencia.
Es el conocedor de la mente de todos
los seres,
Está presente en las mentes de todos
los seres.
139.
Establecido dentro de la mente de
todos los seres,
Entra en la igualdad con sus mentes;
Satisfaciendo la mente de todos los
seres,
El es el placer de la mente de todos
los seres.
140.
Siendo la Manifestación Última, libre
de toda confusión,
El está exento de todo error;
teniendo tres referentes,
Su mente está libre de la duda; y
teniendo todos los objetos,
Su naturaleza es la de las tres
cualidades.
141.
Siendo sus referentes los cinco
montones y los tres tiempos,
El considera las cosas cada instante;
Obteniendo el completo despertar en
un instante,
El es el poseedor de la verdadera
naturaleza de todos los Budas.
142.
En posesión de un cuerpo incorpóreo,
el Mejor de los Cuerpos,
El emana infinitudes de cuerpos;
Proyectando formas sin excepción,
El es Ratnaketu, la gran Joya.
143.
Ha de ser realizado por todos los
Budas;
Como el estado purificado de un Buda,
el es supremo.
Carente de sílabas, su origen está en
el mantra;
El es la tríada de las grandes
familias del mantra.
144.
Es el progenitor del significado de
todos los mantras,
El es la gran gota (bindu), carente
de sílabas;
Con cinco sílabas y completamente
vacío,
El es la vacuidad en la gran gota,
con cien sílabas.
145.
Teniendo todos los aspectos, y no
teniendo aspectos,
El es el poseedor de las dieciséis
gotas, y de la mitad de la mitad
Sin partes, más allá de la
enumeración,
El sostiene el límite en la cota del
cuarto nivel de meditación.
146.
Conociendo directamente todas las
ramas de la meditación,
Conociendo los linajes y las familias
de la concentración,
Con un cuerpo de concentración, el
más destacado de los cuerpos,
El es el rey de todos los
Sambhogakayas.
147.
Con un cuerpo de emanación, el más
destacado de los cuerpos,
Poseyendo el linaje de las
emanaciones del Buda,
El emana ampliamente en cada una de
las diez direcciones,
Trabajando para las necesidades del
mundo, tal como son.
148.
Es la deidad más allá de los dioses,
el Jefe de los dioses,
El jefe de los seres celestiales, el
es el Señor de los semidioses,
El jefe de los inmortales, el guía de
los seres celestiales,
Un destructor, y el Señor de los
destructores.
149.
Habiendo cruzado el desierto de la
existencia, El es único;
Es el Maestro, el Guía del Mundo;
celebrado,
Y siendo el donante del Dharma para
el mundo
En sus diez direcciones, el es
grande.
150.
Vestido con la malla del amor
desinteresado,
Equipado con la armadura de la
compasión,
Armado con la Perfección de la
Sabiduría, una espada, un arco, y una flecha,
El es el Victorioso en la batalla
contra las impurezas y la ignorancia.
151.
Teniendo como enemigo a Mara, el
conquista a Mara;
Es un héroe poniendo fin al terror de
los cuatro maras;
El conquistador del ejército de todos
los maras;
El es el Completamente Despierto, el
Líder del Mundo.
152.
Digno de alabanza, honorable,
laudable,
Continuamente merecedor de respeto,
El es el mejor de aquellos que han de
ser adorados,
El venerable, a quien ha de rendirse
homenaje, el Guía Supremo.
153.
Su zancada cubre de un solo paso los
Tres Mundos,
Su discurrir alcanza los confines del
espacio;
Con las tres ciencias, docto en las
escrituras y puro,
Son suyas las seis sublimes
percepciones, y las seis atenciones mentales.
154.
Un Bodhisattva, un Gran Ser, más allá
del mundo;
Con un gran poder espiritual,
Con la Perfección de la Sabiduría
completada
El ha realizado la realidad a través
de la sabiduría.
155.
Conociéndose a sí mismo y a los
demás, siendo todo para todos,
Indudablemente es el más alto tipo de
persona;
Estando completamente más allá de
toda comparación,
Ha de ser conocido como el Monarca
Supremo de la Sabiduría.
156.
Siendo quien da el Dharma, El es el
mejor;
El Maestro del Significado de los
Cuatro Mudras;
El es el mejor de aquellos venerables
que en el mundo
Viajan a través de las tres
liberaciones.
157.
Glorioso y purificado gracias a la
Verdad Absoluta;
Grande con la fortuna en los Tres
Mundos;
Glorioso al hacer que todo tenga
éxito;
Mañjushri es el supremo entre los
poseedores de gloria.
CINCO VERSOS SOBRE LA SABIDURÍA DE
LOS CINCO TATHAGATAS.
158.
Reverencia a Ti, el donante de lo
mejor, el más destacado vajra.
Homenaje a Ti, el límite de la
realidad.
Reverencia a Ti, cuya matriz es la
vacuidad.
Homenaje a Ti, el estado purificado
de un Buda.
159.
Reverencia a Ti, el deseo del Buda.
Homenaje a Ti, la pasión del Buda.
Reverencia a Ti, la alegría del Buda.
Homenaje a Ti, el gozo del Buda.
160.
Reverencia a Ti, la sonrisa del Buda.
Homenaje a Ti, la risa del Buda.
Reverencia a Ti, el habla del Buda.
Homenaje a Ti, la realidad interna
del Buda.
161.
Reverencia a Ti, surgido de la no
producción
Homenaje a Ti, el surgido de los
Budas.
Reverencia a Ti, surgido del cielo.
Homenaje a Ti, el surgido de la
sabiduría.
162.
Reverencia a Ti, Red de la Ilusión.
Homenaje a Ti, el bailarín del Buda.
Reverencia a Ti, el todo para todo.
Homenaje a Ti, el Cuerpo de
Sabiduría.
EL ORDEN DEL MANTRA.
OM SARVA DHARMA BHAVA SVABHAVA VISHUDDHA VAJRA A A
AM AH PRAKRITI PARISHUDDHA SARVA DHARMA YAD UTA
SARVA TATHAGATA JÑANA KAYA MAÑJUSHRI PARISHUDDHITAM
UPADAYETI A AH SARVA TATHAGATA HRIDAYA HARA HARA
OM HUM HRIH BHAGAVAN JÑANA MURTE VAGISHVARA MAHA
PACHA SARVA DHARMA GAGANAMALA SUPARISHUDDHA
DHARMADATHU JÑANA GARBHA AH.
OM, Oh vajra puro cuya verdadera naturaleza es la no existencia de todos
los fenómenos. A A AM AH esto es decir, que empleando la pureza de Mañjushri,
El Cuerpo de la Sabiduría de todos los Tathagatas. A AH encorajina,
encorajina el corazón de todos los Tathagatas. OM HUM HRIH ¡Oh, Bendito! Oh
Señor de la Palabra que es la encarnación de la sabiduría, con gran elocuencia,
Oh embrión de la sabiduría del dharmadhatu, siendo completamente puro e
inmaculado como el campo espacial de todos los fenómenos AH.
CINCO VERSOS COMO UN EPÍLOGO.
163.
Entonces
el Glorioso Vajradhara, alegre y contento,
Con sus manos juntas en homenaje,
Se postró ante el Protector, el Completamente Despierto,
El Bendito, el Tathagata.
164.
Y
con muchos otros tipos de Vajrapanis,
Todos ellos lideres de lo oculto,
Protectores, y reyes de la cólera,
Replicó en voz alta
165.
“Nos regocijamos, ¡Oh, Protector! Es
bueno,
Está bien, está bien dicho.
Nos ha sido hecho un gran beneficio
al hacer
Que nosotros obtengamos el perfecto
estado de purificación.
166.
Y también para este mundo
desprotegido
Que desea el fruto de la liberación,
Este sendero purificado hacia el
bienestar
Es proclamado como la práctica de la
Red de la Ilusión.
167.
Es profundo, sublime, y extenso; con
un gran significado,
Realizando las aspiraciones del
mundo;
Indudablemente, este objeto del
conocimiento de los Budas
Ha sido enseñado por el Perfecta y
Completamente Despierto”
168.
Esto
fue proclamado por el Bendito, el Tathagata Sakyamuni
En el capítulo llamado la Red del Samadhi, que se encuentra en el Tantra
del Gran Yoga, la Noble Red de la Ilusión (Aryamayajala)
en 16000 Líneas.
Esta Letanía de los Nombres del Bendito, Mañjushri el Ser de Sabiduría,
Poseyendo una validez absoluta, está por lo tanto completado.
Trad. al castellano por el ignorante y falto de devoción upasaka Losang
Gyatso.