Mostrando entradas con la etiqueta CLASICOS INDIA. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta CLASICOS INDIA. Mostrar todas las entradas

martes, 22 de noviembre de 2011

Atisha: Alabanza a Tara.

Homenaje a la Venerable Noble Tara.

1.      Los dioses y los asuras (dioses envidiosos) postran
sus cabezas a Tus pies de loto;
Liberadora de todos los problemas,
Madre Tara, ¡Te rindo homenaje!
2.      Sobre aquellos que en el tormento  del fuego del Avici,
este los envuelve como una red abrasadora,
Tu compasión hace caer lluvias de néctar.
Tara, ¡Te rindo supremo homenaje a Ti!
3.      A aquellos cansados de girar durante mucho tiempo,
una y otra vez, en los seis
Destinos, Tú les garantizas el descanso,
supremamente placentero, del Gran Gozo.        
4.      ¡Diosa que trabajas para el bien de los demás!
¡Con tan solo pensar en Ti, desaparecen los problemas!
Tú, que estás dotada de amor y compasión,
liberas de las cadenas del samsara.
5.      Diosa que siempre eres imparcial
para con todos los seres sintientes.
Sobre la cosecha de los seres migratorios,
Tú derramas tu lluvia incesantemente. ¡Te rindo homenaje!
6.      Como el Sol y la Luna, eres quien disipa
el dolor de la oscuridad para
todos los seres migratorios,
Diosa Suprema, ¡Te rindo homenaje!
7.      Sentada sobre un loto y un disco lunar,
Inmaculada como una flor de utpala,
Tu cuerpo de color verde; graciosamente
sostienes un utpala. ¡Te rindo homenaje!
8.      Tu acumulaste mérito y sabiduría durante tres incontables eones,
eliminado todos los oscurecimientos obstructores;
y con los Cuatro Medios de Atracción, conquistaste a los seres migratorios.
¡Oh, Madre Compasiva! ¡Te rindo homenaje!
9.      Las faltas de Tu cuerpo han desaparecido, tú tienes las Marcas y los Signos;
las faltas de Tu habla han desaparecido, es como el canto del kalavinka;
las faltas de Tu mente han desaparecido, Tú conoces todo lo cognoscible.
Resplandeces con fortuna y gloria, ¡Te rindo homenaje!
10.  Al igual que el agua limpia una gema,
¡oh, Diosa! Tú limpias siempre
el barro de la mente de los seres sintientes,
y te esfuerzas por su bien. ¡Te rindo homenaje!
11.  Aquellos que recuerden Tu nombre,
Te alaben, o realicen Tu práctica,
Siempre Tú harás que ello sea fructífero,
¡Oh, Inolvidable! ¡Te rindo Homenaje!

Trad. al castellano por el ignorante y falto de devoción upasaka Losang Gyatso.


Buddhagupta: "El Pequeño Grano Escondido"

Rindo homenaje al Transcendente Dotado con la Victoria, al Glorioso Samantabhadra.

¿A qué incluye un profundo estado no conceptual
que aparece como un objeto del intelecto?
Puesto que una experiencia de la profunda no conceptualización
es verdaderamente experimentada, ese no es el caso.

Debatir sobre las características del Sí Mismo
se ha enseñado que no penetra el Dharma;
por lo tanto, no importa lo profundas que sean las palabras que uno emplee;
¿Cómo podrían estas dar la medida del verdadero significado?

En la acumulación de mérito y sabiduría,
de la meditación, y de la purificación de las huellas kármicas,
existe el riesgo de la fijación.
En el cielo inaprehensible no hay mejora artificial.

Por tanto, el sentarse con el cuerpo erguido y las piernas cruzadas,
y toda la artificialidad corporal,
supone el apego a la idea del cuerpo.
En el cielo sin karma, no hay nada que mejorar.

La naturaleza de la mente, la esfera de la Iluminación que es semejante al cielo,
no es la base para el logro de la Iluminación.
La naturaleza de la Mente, sin base o raíz,
no es encontrada cuando se la busca; lo mismo que el cielo abierto.

En la Iluminación, la cual está libre de generación,
las causas o los efectos de la Iluminación están completamente ausentes.

La llave de las transmisiones orales y de las instrucciones, la insuperable instrucción de “El Pequeño Grano Escondido”, está finalizado.


Trad. al castellano por el ignorante y falto de devoción upasaka Losang Gyatso.

sábado, 19 de noviembre de 2011

Chandrakirti: Alabanza a Avalokiteshvara.

                En sánscrito: Mahakarunikakubakyastohradhishtana.         
La Alabanza Lamentándose, dotada de bendiciones, al Gran Compasivo.

Yo me postro ante el Bodhisattva Avalokiteshvara.

1)      Gran Compasivo, Noble Avalokita, insuperable en forma, con el color inmaculado de una concha; Tú embelleces el centro de un disco puro y luminoso de luz lunar, como la brillante luz de miles de soles.
2)      Héroe que irradia una inmensurable luminosidad, Maestro renombrado como el guía de los tres niveles de la existencia, el Único Amigo de todos los seres,  Amoroso Protector, Compasiva Deidad, ¡por favor, piensa en mí!
3)      Yo, desde un tiempo sin principio ni final, me he perdido en los caminos erróneos, vagando en la existencia del samsara. Yo confieso todas las acciones erróneas y dañinas que he cometido; y me arrepiento de todas las equivocaciones cometidas.
4)      Debido al increíble poder de semejante karma, yo he estado hundido en el océano del sufrimiento del samsara. Los abrasadores fuegos de la ira han quemado mi continuo mental; la oscuridad de la ignorancia ha nublado mi inteligencia.
5)      Mi consciencia está hundida en el océano del deseo; yo estoy ahogado en los reinos inferiores debido a la montaña del orgullo; estoy confuso en el samsara debido al huracán de la envidia; estoy fuertemente atado por los nudos del egocentrismo.
6)      Yo he caído en el pozo del deseo, repleto de rocas fundidas; el barro del feroz sufrimiento cae como la lluvia. El fuego del sol abrasador quema desde lo alto, y el agua que humedece la tierra envía frio desde abajo.
7)      Fuera, la poderosa brisa sopla caliente desde todas las direcciones; el viento que perturba todo, surge desde dentro. Aunque pienso que este sufrimiento es extremadamente difícil de soportar, ¿cómo podría renunciar a la deidad con la que yo me he comprometido?
8)      Por lo tanto, yo lucharé contra este sufrimiento para mantener mi compromiso; y con una fe llena de devoción, no te abandonaré. Así pues, Noble Protector, ¿en qué estas pensando que no ayudas a los seres? Protector que me cuidas, ¿por qué no me amas?
9)      Yo, y otros como yo, somos locos ignorantes proclives a transgredir. Debido al poder de mi karma, yo nací en esta Edad Oscura. Yo me arrepiento de todo esto, y estoy muy cansado del karma, pero aunque pienso con este desencanto, no puedo evitar el momento de mi karma.
10)  La fuerza del karma es como la corriente de un rio, ¿cómo podría uno, en un instante, hacerle dar la vuelta? Aunque yo he entrado  en las enseñanzas, soy incapaz de morar en ellas. Mi cuerpo, habla y mente han sido dominados por las malas acciones; mi consciencia, la hija de los sentidos, está agonizante debido al fiero y poderoso fuego de las acciones negativas. Este cuerpo ilusorio de los agregados no puede resistir esto; ¡oh, Compasivo! ¡Oh, Señor Amoroso! ¿Puedes soportarlo Tú?
11)  Tu rostro compasivo resplandece con la luz del Sol y la irradiación de la Luna. Aunque me esfuerzo en verlo, mis ojos están cegados por las cataratas de una ignorancia a la que no se le conoce el principio.
12)  Protector de los seres, ¿dónde estás ahora? Terriblemente aterrorizado, yo tiemblo de miedo. Quejándome con este triste lamento, lloro por ti con desesperación. Amoroso, Compasivo Protector ¿me oyes?
13)  Un día, en la hora de la muerte, cuando mi mente y mi cuerpo se separen, yo dejaré a mis amigos, y seré llevado por el Señor de la Muerte, sin ser acompañado por ninguno de aquellos que fueron íntimos para mí en este mundo.
14)  Por el poder del karma, yo, y aquellos como yo, vagamos solos. Si en ese momento, no tengo ningún refugio, Amoroso Protector ¿me dejarás volver al samsara?
15)  NAMA ARYAPALO. Aquellos como yo, que están atormentados por el karma, hemos estado equivocados con respecto a la verdadera naturaleza de las cosas desde un tiempo sin principio. Sin liberarse de los tres reinos del samsara, el ciclo continúa a través de incontables nacimientos.
16)  Los cuerpos que yo he tenido son innumerables; puestos juntos, el volumen de su carne y de sus huesos sería  tan grande como este mundo. Su pus y su sangre llenarían la inmensidad de los océanos. El karma que han acumulado está más allá de lo imaginable. Aunque mis nacimientos y muertes en los tres reinos del samsara han sido ininterrumpidos, todo lo que yo he hecho ha sido sin sentido y derrochado. Si de entre todos estos ilimitados nacimientos, en tan solo uno yo me he esforzado en obtener el insuperable logro de la iluminación, solamente esta sería una acumulación de acciones correctas.
17)  ¡Ay! Sin embargo, el poder del karma es fuerte, y las aflicciones mentales son poderosas. Yo sigo vagando solo en el samsara, en cuerpos de carne y sangre; atrapado en la prisión de los tremendos sufrimientos de la existencia.
18)  Todas estas dolorosas formas de sufrimiento, han venido debido al karma generado por mis acciones negativas. Por lo tanto, ¡Oh, Gran Compasivo! Por favor, ¡cambia este viento del doloroso karma!
19)  Puesto que este viento del karma es tan fuerte, y podría hacerme vagar para siempre en la oscuridad de la ignorancia, ¿por qué no me miras con los brillantes rayos de Tú sabiduría, que son como una antorcha? Puesto que estos resultados de las acciones negativas son tan insoportables, Gran Compasivo, ¿Querrías ayudarme con tu actividad de Buda?
20)  Puesto que estoy torturado por la insoportable enfermedad de los tres venenos, ¿por qué no me sanas con la medicina de tus compasivos medios hábiles? Puesto que yo he caído en el barranco de los puntos de vista erróneos, ¡oh, Compasivo! ¿querrías sacarme rápidamente dándome Tu mano? Puesto que el fuego de los terribles sufrimientos del fuerte karma me está abrasando, ¿querrías dejar caer la lluvia refrescante de Tu compasión?
21)  Porque si he de languidecer en los tres reinos del samsara, dejando que mis resultados kármicos erosionen las acciones que los han causado, ¡oh, Compasivo! ¿Qué necesidad habría entonces de llamarte? Si Tu permites que los seres sintientes extingan su propio karma, ¡oh, Noble! ¿De qué sirve Tu compasión?
22)  ¡Oh, Supremo! Si Tu verdaderamente posees el poder de la compasión, no permanezcas ocioso, perezoso o indiferente. Te llamo desde lo profundo de mi corazón- míranos, ¡oh, Compasivo, oh, victoriosa deidad!

Esto finaliza la “Alabanza lamentándose, dotada de bendiciones, al Gran Compasivo”, compuesta por Chandrakirti, un maestro en los cinco campos del conocimiento.

Trad, al castellano por el ignorante y falto de devoción upasaka Losang Gyatso.



                                                                                                                                                              

jueves, 6 de octubre de 2011

ASHVAGOSHA:: "Cincuenta versos de devoción al Gurú"

  1. Postrándome, de la forma apropiada, a los pies de loto de mi gurú, el cual es la causa para que yo obtenga el glorioso estado de Buda Vajrasattva; condensaré y explicaré, brevemente, lo que ha sido dicho en muchos inmaculados textos tántricos acerca de la devoción hacia el gurú. Por lo tanto, escuchad con respeto.
  2. Todos los Budas del pasado, presente y futuro, que residen en cada una de las tierras en las diez direcciones, han rendido homenaje a los maestros tántricos, de quienes han recibido las más elevadas iniciaciones.¿Es necesario mencionar que tú también deberías de hacerlo?
  3. Tres veces al día, con suprema fe, debes de mostrar tu respeto a tu gurú, que te enseña el camino del tantra, juntando las palmas de tus manos, ofreciéndole el mandala, así como flores, y postrándote tocando con tu frente sus pies.
  4. Para aquellos que mantienen los votos de ordenación, si tu gurú es un laico, o si es más joven que tú, póstrate, si es que estás ante el público, mientras encares cosas del tipo de los textos de las escrituras, para evitar las murmuraciones de la gente ordinaria. Pero en tu interior, póstrate ante tu gurú.
  5. El servir a tu gurú y mostrarle respeto, en cosas tales como el obedecer lo que él dice, levantarse del asiento cuando él llega, y mostrarle su asiento, debiera de ser hecho incluso por quienes mantienen los votos de ordenación, aunque sus gurús sean laicos o más jóvenes que ellos. Pero ante el público evita el postrarte ante él, y evita las acciones no ortodoxas, como el lavarle los pies.
  6. Para que ni las palabras del gurú ni las del discípulo degeneren, debe de haber un mutuo examen de antemano, para determinar si puede, cada uno de ellos, mantener una relación de gurú-discípulo.
  7. Un discípulo con buen juicio no debiera de aceptar como su gurú a alguien que carezca de compasión, o que sea colérico, vicioso, arrogante, posesivo, indisciplinado, o que alardee de su conocimiento.
  8. Un gurú debiera de ser estable en sus acciones, docto en su lenguaje, sabio, paciente y honesto. No debería de ocultar sus limitaciones, ni pretender poseer cualidades de las que carece. Debería de ser un experto en los significados del tantra, y en sus rituales de curación y de dar la vuelta a los obstáculos. También debería de tener una compasión amorosa, y un perfecto conocimiento de las escrituras.
  9. Tendría que tener una experiencia plena en todos los diez campos, ser diestro en el dibujo de mandalas, poseer un completo conocimiento de la manera de explicar los tantras, una fe suprema, y los sentidos completamente controlados.
  10. Habiendo llegado a ser un discípulo de tal gurú protector, si llegases a despreciarlo desde el fondo de tu corazón, cosecharás continuos sufrimientos,como si hubieras despreciado a todos los Budas.
  11. Si eres tan loco como para despreciar a tu gurú, contraerás enfermedades contagiosas, y aquellas que son causadas por los espíritus dañinos. Morirás de una forma horrible, causada por demonios, plagas o venenos.
  12. Serás matado por reyes malvados, o por el fuego, o por serpientes venenosas, agua, brujas o bandidos, por espíritus violentos o salvajes, y entonces renacerás en el infierno.
  13. Nunca perturbes la mente de tu gurú. Si fueras tan loco, e hicieras esto, con seguridad serás hervido en el infierno.
  14. En cualquiera de los pavorosos infiernos que nos han sido enseñados, como el Avici, el Infierno del Dolor Ininterrumpido; está claramente explicado, que aquellos que desprecian a sus gurús, tendrán que permanecer allí durante un largo tiempo.
  15. Por lo tanto, aplícate de corazón en no despreciar a tu maestro tántrico, que no hace demostración de su gran sabiduría y virtud.
  16. Si de forma inconsciente has mostado falta de respeto hacia tu gurú, reverentemente, preséntale una ofrenda, y busca su perdón. Así, en el futuro, tales sufrimientos y plagas no te afectarán.
  17. Ha sido enseñado, que al gurú a quien has elevado plegarias sinceras (visualizándolo como una deidad en la que meditas) deberías de entregarle gustosamente a tu esposa, tus hijos, e incluso tu vida, aunque esto no sea fácil de dar. ¿Es necesario entonces el mencionar tu efímera riqueza?
  18. Esta práctica de hacer ofrendas puede incluso otorgar la budeidad a un discípulo con celo, incluso en esta vida, lo que de otra forma puede ser dificil de obtener incluso en incontables millones de eones.
  19. Mantén siempre tu palabra de honor. Haz siempre ofrendas a los Perfectamente Iluminados. Haz siempre ofrendas también a tu gurú, porque es lo mismo que todos los Budas.
  20. Aquellos que desean obtener el inhexaustible estado del Cuerpo de Sabiduría de un Buda, deberían de dar a su gurú todo lo que ellos encuentren placentero, desde los objetos más nimios, a los de mejor calidad.
  21. El dar a tu gurú es lo mismo que el realizar continuas ofrendas a todos los Budas. De tal dádiva, se acumula mucho mérito. De tal acumulación, viene el supremo y poderosos logro de la budeidad.
  22. Por lo tanto, un discípulo con buenas cualidades de compasión, generosidad, autocontrol moral, y paciencia, nunca debería de ver a su gurú y al Buda Vajradhara como diferentes.
  23. Si no debieras ni tan siquiera interferir en la sombra de tu gurú, porque las temibles comsecuencias de ello son las mismas que las de destruir una estupa, ¿Es necesario  mencionar el calzar sus zapatos, sentarse en su silla, sentarse en su lugar, o el subirse a su montura?
  24. Un discípulo, con gran cordura, debería de obededer las palabras de su gurú gozosamente y con entusiasmo. Si careces del conocimiento, o de la habilidad, para hacer lo que él dice, explícale en palabras adecuadas el por qué no puedes hacerlo.
  25. Es de tu gurú de quien vienen los poderosos logros, las elevadas realizaciones y la felicidad. Por lo tanto, haz un esfuerzo de todo corazón para nunca transgredir los consejos de tu gurú.
  26. Guarda las posesiones de tu gurú como harías con tu propia vida. Trata incluso a la familia de tu amado gurú con el mismo respeto que le muestras a él. Cuida a aquellos cercanos a él como si fueran tus más queridos familiares. Piensa en esto con plena concentración en todas las ocasiones.
  27. Nunca te sientes en el mismo asiento o cama que tu gurú; no camines delante de él. Cuando imparta enseñanzas, no tengas tu cabello con ningún nudo en lo alto, no lleves puesto el sombrero, calzado o armas. Nunca toques el asiento antes de que él se siente, o si él se sienta en el suelo. No coloques tus manos orgullosamente en tus caderas, ni te frotes las manos ante él.
  28. Nunca te sientes, ni te reclines, cuando tu gurú está aún de pie; ni te acuestes mientras él está sentado. Estáte siempre listo para levantarte y servirle de manera excelente.
  29. En presencia de tu gurú, nunca hagas cosas como escupir, toser, o estornudar, sin cubrir la boca. Nunca estires tus piernas cuando estés sentado, ni camines dándole la espalda, sin ninguna razón, ante él. Y nunca discutas.
  30. Nunca masajees o frotes tus extremidades. No cantes, bailes o toques instrumentos musicales, excepto para propósitos religiosos. Nunca hables de forma vana o en exceso, o muy alto con respecto al nivel de audición de tu gurú.
  31. Cuando tu gurú entra en la habitación, levántate de tu asiento, y postra tu cabeza ligeramente. Siéntate en su presencia respetuosamente. A la noche, en los rios, o en los pasos peligrosos, con el permiso de tu gurú, puedes andar delante de él.
  32. Ante la vista de su gurú, un discípulo con sentido, no debería de sentarse con su cuerpo torcido, ni apoyarse casualmente contra las columnas. Nunca chascar los nudillos, hacer ruido con los dedos, ni limpiar su nariz.
  33. Cuando laves los pies o el cuerpo de tu gurú, cuando lo seques, masajees o afeites, precede tales acciones con tres postraciones, y a su conclusión haz lo mismo. Entonces ocúpate de ti tanto como quieras.
  34. Si has de dirigirte a tu gurú por su nombre, añade el título "Su Presencia". Para generar respeto hacia él en los demás, pueden ser usados otros títulos honoríficos.
  35. Cuando pidas consejo a tu gurú, primero anúnciale el motivo de tu visita. Con las palmas juntas a la altura de tu corazón, escucha lo que él te dice, sin permitir que tu mente vague. Entonces, cuando él haya hablado, deberías de replicar: "Haré exactamente como usted ha dicho".
  36. Tras hacer lo que tu gurú te ha dicho, dile lo que ha ocurrido, con palabras amables y gentiles. Si debieras de toser, bostezar, aclarar tu garganta, o reír en su presencia, cubre tu boca con tu mano.
  37. Si deseas recibir cierta enseñanza, requiérela tres veces con las palmas de las manos juntas, mientras estás ante él arrodillado sobre tu rodilla derecha. Entonces, durante su discurso, siéntate humildemente y con respeto, vistiendo ropa apropiada que sea elegante, esté limpia, sin ornamentos, joyas o cosméticos.
  38. Cualquier cosa que hagas para servir a tu gurú, o para mostrarle respeto, nunca debería de hacerse con una mente arrogante. En vez de ello, deberías de ser como una novia recien casada, tímida, vergonzosa y muy dócil.
  39. En presencia del gurú que te enseña el Sendero, abstente de actuar de forma presuntuosa, de coquetear. De jactarse ante otros de lo tú has hecho por tu gurú. Examina tu conciencia y desecha todos esos actos.
  40. Si te piden que realices una consagración, una iniciación en un mandala, una puja del fuego, o reunir dicípulos y dar un discurso, no has de hacerlo si tu gurú reside en ese área, a no ser que recibas a priori su permiso.
  41. Cualesquiera que sean las ofrendas que hayas recibido por la ejecución de estos ritos, como la consagración conocida como "Abriendo los Ojos", deberías de presentárselas todas a tu gurú. Una vez que él haya cogido una porción, puedes usar el resto para lo que quieras.
  42. En presencia de su gurú, un discípulo no debiera de comportarse como un gurú ante sus propios discípulos, y no debiera de comportarse con ellos como su gurú. Por consiguiente, ante tu propio gurú, haz que tus discípulos dejen de mostrarte respeto, como por ejemplo, el levantarse cuando llegues, o el hacer postraciones ante ti.
  43. Cuando quieras hacer una ofrenda a tu gurú, o siempre que tu gurú de de algo, un discípulo con sentido, dará o recibirá esto usando ambas manos, y con su cabeza ligeramente inclinada.
  44. Se diligente en todas tus acciones, estate alerta y atento para nunca olvida tus votos. Si discípulos amigos transgreden lo que es apropiado en su comportamiento, corregiros unos a otros de manera amistosa.
  45. Si debido a la enfermedad eres incapaz físicamente de postrarte ante tu gurú, y tienes que hacer lo que normalmente te estaría prohibido, incluso sin su permiso explícito, no habrá consecuencias desafortunadas si tienes una mente virtuosa.
  46. ¿Qué necesidad hay de decir mucho más? Haz todo lo que complazca al gurú, y evita hacer lo que no le gusta. Se diligente en ambas cosas.
  47. "Poderosos logros resultan de hacer lo que al gurú le gusta". Esto ha sido dicho por el propio Buda Vajradhara. Sabiendo esto, intenta complacer a tu gurú completamente, con todas las acciones de tu cuerpo, habla y mente.
  48. Después de que un discípulo ha tomado refugio en las Tres Joyas, y desarrollado una pura motivación por el logro de la Iluminación, le debería de ser dado este texto, para que lleve a su corazón el como abandonar su propio egoismo arrogante, y seguir tras los pasos de su gurú a lo largo del sendero gradual hacia la iluminación,
  49. Estudiando los entrenamientos pre requeridos de la devoción hacia el gurú y del Sendero Gradual, común a ambos, Sutra y Tantra, srás un vaso adecuado para contener el puro Dharma. Te podrán ser dadas enseñanzas como las del Tantra. Tras recibir las iniciaciones apropiadas, recita en voz alta los catorce votos raíz, y mantenlos sinceramente en tu corazón.
  50. Como no he cometido el error de añadir mi interpretación personal cuando escribí esta obra, que pueda esta ser de infinito beneficio a todos los discípulos que quieran seguir a su gurú. Por el limitado mérito que he acumulado de esta forma, ¡que puedan todos los seres alcanzar rápidamente la budeidad!

Trad. por ignorante y falto de devoción upasaka Losang Gyatso.
Dedico esta traducción de los "Cincuenta versos de devoción al Gurú" del gran bodhisattva conocido como Ashvaghosa o Aryasura, al Venerable Lama Jigme Thubten Tendar, el tercer Ahbay Rinpoche.
¡Que puedan ser beneficiosos para todos los hispano hablantes!

viernes, 16 de septiembre de 2011

Chandrakirti: Introducción al Camino del Medio Cap7 al 11.

Capítulo Siete.  PROGRESADO LEJOS

1.      En Progresado Lejos, los bodhisattvas pueden cada instante,
entrar y salir de la absorción de la cesación,
y obtienen la brillante perfección de todos los medios hábiles.

Aquí finaliza el séptimo Bhumi o nivel en el desarrollo de la bodhicitta última.

Capítulo Ocho.   INAMOVIBLE.

1.      Ellos pueden acumular gran mérito, incluso mucho más que anteriormente;
los Grandes Seres entran en Inamovible, y adquieren la irreversibilidad.
Sus aspiraciones ahora son completamente inmaculadas,
y son sacados de la cesación por los Budas.
2.      Porque al carecer de deseos sus mentes están libres de faltas,
tras este octavo Bhumi, las impurezas  con sus raíces son eliminadas,
pero, aunque no hay más impurezas, y no hay nada en los tres mundos que los supere,
la ilimitada riqueza de los Budas que es similar al espacio, aún está más allá de sus poderes.
3.      El samsara ahora ha sido parado,
sin embargo, gracias a los diez poderes que han logrado
se muestran de diversas formas
a aquellos que vagan por el mundo.

Aquí finaliza el octavo Bhumi o novel en el desarrollo de la bodhicitta última.

Capítulo Nueve.  PERFECTO INTELECTO.

1.      Tras el noveno, no existen los esfuerzos,
porque todo es puro y perfecto;
e igualmente han adquirido
las inmaculadas cualidades del Perfecto Intelecto.

Aquí finaliza el noveno Bhumi o nivel en el desarrollo de la bodhicitta última.

Capítulo Diez.   NUBE DEL DHARMA.

1.      Tras el décimo Bhumi, es recibida la iniciación suprema, dada por todos los Budas,
y la sabiduría primordial alcanza su perfección.
Y de estos bodhisattvas se precipita, como desde una nube, la lluvia del Dharma, como  un torrente,
que cae libre y sin idear, para que los seres migratorios puedan desarrollar sus cosechas de virtud.

Aquí finaliza el décimo Bhumi o nivel en el desarrollo de la bodhicitta última.


Capítulo Once.   EL ULTIMADO NIVEL DE LA BUDEIDAD.

1.      Tras el primer nivel, los bodhisattvas ven
a cien Budas, y reciben sus bendiciones.
Pueden permanecer allí durante cien Kalpas,
y saben lo que ha venido antes, y lo que seguirá después.
2.      Sabios, entran y salen en un instante de cien concentraciones,
Tienen el poder de estremecer y de iluminar a cien mundos,
con milagros llevan a la madurez a cien seres,
y pueden viajar a cien campos de buda.
3.      Los vástagos de los Budas pueden abrir cien puertas del Dharma,
dentro de sus cuerpos, pueden manifestar cien formas diferentes.
Están rodeados de belleza, riqueza y séquito,
y lo mismo ocurre con cada una de sus cien emanaciones.
4.      Estas son las cualidades que el sabio adquiere tras el Bhumi de Gozo Perfecto.
Tras alcanzar Inmaculado, surge lo mismo, pero incrementado en mil veces.
Y en los cinco Bhumis o niveles siguientes, estas cualidades se expanden.
Sus cualidades se incrementan, primero, en cien mil veces más.
5.      Y paso a paso obtienen otras cien mil cualidades,
y después cien millones, y después diez billones,
más tarde se logran un trillón de cualidades, y después de esto
diez millones de trillones de cualidades son obtenidas perfectamente.
6.      Y cuando permanecen en Inamovible,
los bodhisattvas, que ahora están más allá de la mente conceptual,
poseen más virtudes que los granos de polvo
que llenan un millón de mundos incrementadas en cien mil veces.
7.      Y ahora, en Perfecto Intelecto,
todas las virtudes mencionadas anteriormente son suyas,
incrementándose hasta igualar los granos de polvo que llenan
diez veces cien mil incontables billones de mundos.
8.      Decir finalmente, que las cualidades de los bodhisattvas que residen
en el décimo Bhumi están más allá de la descripción.
Igualan a los granos de polvo
que existen en todos los campos de buda.
9.      Dichos bodhisattvas pueden, en cada uno de sus poros,
proyectar la apariencia de numerosos bodhisattvas y de Budas Perfectos,
y también dioses, asuras y humanos,
y pueden hacerlos aparecer a todos ellos en un instante.
10.  Y así, puesto que la luna brilla más en un cielo despejado y claro,
esforzándose de nuevo en este Bhumi, alimentando las diez fuerzas,
buscan lograr sus más altos propósitos en Akanishtha, las insuperables,
las ultimadas e inigualables cualidades de la paz.
11.  Los recipientes pueden ser diferentes, pero su espacio es uno e indivisible;
de la misma forma, los fenómenos son muchos y diversos, pero su Sí Mismo está más allá de la multiplicidad.
Tras comprender perfectamente su sabor único, tales seres, en su perfecta sabiduría
conocen todos los objetos de conocimiento en un solo instante.
12.  Pero, vosotros podéis objetar que si la naturaleza última de los fenómenos es paz, la mente no puede conocerlos.
Ciertamente, decís, cuando la mente no está funcionando, no podemos tener la noción de un sujeto que conoce.
En la total ausencia de la mente que conoce ¿ qué conocimiento puede existir con respecto a esto que es negado?
Y si no hay un Conocedor, preguntaréis ¿Quién es el que ahora enseña a otros diciendo: “Es así”?
13.  El Sí Mismo no es nacido, y  la mente también está libre del nacimiento;
y cuando la mente es sintonizada con esto, es a través de ello por lo que se conoce la realidad última.
Porque puesto que decís que la consciencia conoce cuando toma el aspecto de una cosa,
es correcto que nosotros hablemos de esta forma.
14.  Por el poder del Sambhogakaya, logrado a través de la acumulación de méritos,
y también de sus emanaciones, es mostrada la realidad última.
Desde el espacio y el cielo, y desde todos los sitios este mensaje resuena,
y por ello puede ser percibido por los seres mundanos.
15.  De forma semejante a cuando un alfarero gira su rueda
con gran esfuerzo para ponerla en marcha,
y una vez puesta en marcha,
 las vasijas se ven como siendo producidas.
16.  Lo mismo sucede para quienes permanecen
en el Dharmakaya, todo esfuerzo finaliza.
Sin embargo, debido a sus plegarias de aspiración, y a los méritos de los seres,
surgen actividades más allá de lo imaginable.
17.  La madera seca de los fenómenos es completamente consumida,
y esto es la paz, el Dharmakaya de los Conquistadores.
No hay origen ni hay cesación.
La mente está parada, el kaya se manifiesta.
18.  Este kaya lleno de paz, radiante como el árbol que otorga los deseos,
es como la joya que otorga los deseos, la cual sin pensar prodiga
las riquezas del mundo a los seres, hasta que obtengan la iluminación.
Es percibido por aquellos que están más allá del pensamiento conceptual.
19.  Los Budas pueden proyectar a la vez, en un solo Rupakaya (forma corporal de un Buda)
en concordancia con su causa, los nacimientos, permanencias y cesaciones
de sus vidas previas, en una proyección sin esfuerzo,
revelándolas de una manera clara e inigualable.
20.  Los campos de buda, los Budas que habitan en ellos,
sus cuerpos, acciones, fuerzas y poderes;
quienes eran los Shravakas, cuan grande era su número,
y como eran los bodhisattvas; todo esto pueden revelar.
21.  Pueden proyectar el Dharma que enseñaron, y cómo eran,
y lo que estudiaron, y que fue lo que ellos hicieron,
y el tipo y la cantidad de las ofrendas que hicieron.
Todo esto lo pueden mostrar claramente desde sus cuerpos.
22.  Su disciplina moral, su paciencia, su esfuerzo, su concentración,
su sabiduría, cómo la practicaron en sus primeros tiempos,
sin ninguna omisión y de la forma más detallada,
todo esto es mostrado dentro de uno solo de sus poros.
23.  Y pueden mostrar como todos los Budas del pasado,
y aquellos que vendrán, y aquellos que están apareciendo ahora en las profundidades del espacio,
proclaman el Dharma con una voz clara y sonora, y como
viven en el mundo y liberan a todos los seres migratorios de sus pesares.
24.  Y desde el momento en el que la bodhicitta apareció por primera vez en ellos,
hasta el momento en el que alcanzan la esencia de la iluminación, todas sus acciones pueden ser mostradas claramente,
como si estuvieran dentro de ellos, en un solo instante y en un solo poro,
y saben que todo ello es como un espejismo, como una ilusión.
25.  Idénticamente, todas las acciones de los bodhisattvas de los tres tiempos,
y las de los Pratyekabuddhas y los Nobles Shravakas,
lo mismo que todas las acciones de los seres ordinarios,
son mostradas en un solo instante, y en un solo poro.
26.  Y por sus meros deseos, estos seres puros e iluminados,
pueden mostrar las galaxias que llenan todo el espacio,
dentro de una sola mota de polvo, y mostrar una sola mota tan grande como todo el universo
sin que la mota de polvo aumente, o de que el universo se contraiga.
27.  Libre de todo pensamiento discursivo, un Buda puede proyectar
en un solo instante  hasta el final de la existencia
innumerables acciones en toda su multiplicidad,
tan incontables como los granos de arena en el mundo.
28.  La fuerza de conocer lo que es correcto y lo que es incorrecto,
la consecuencia completamente madurada de la acción,
las distintas aspiraciones de todos los seres,
 todos los dhatus (elementos) en su gran variedad;
29.  Lo mismo que las diversas facultades de los seres, las supremas y las no supremas,
la fuerza del conocimiento de los diversos senderos,
el perfecto conocimiento de los samadhis,
y también las perfectas libertades, concentraciones y absorciones,
30.  La fuerza de conocer las pasadas existencias,
y todos los nacimientos y muertes de los seres sintientes,
y la eliminación de todas las impurezas:
estas son las diez fuerzas de los Budas.
31.  Que esta y esta causa traen como consecuencia su cierto fruto
es ciertamente correcto, ha explicado el Sabio.
Lo contrario, una pléyade de creencias incorrectas que obstaculizan el conocimiento,
Él lo ha negado. Esta es la primera fuerza.
32.  Todo lo que se deseó y lo que no se deseó, y las acciones inmaculadas que contrastan con esto,
todas las acciones kármicas que maduran para dar sus frutos, en un infinito abanico,
con un poder y una sabiduría ilimitadas, todas ellas son conocidas por un Buda,
las del pasado, las del presente y las del futuro. Esta es su segunda fuerza.
33.  Las aspiraciones a través de la fuerza del anhelo y demás,
ambas, las más bajas y las más elevadas, y también las intermedias, y las inclinaciones ocultas
en su gran variedad; todas las de todos los seres son conocidas por Él, las pasadas, las presentes y las futuras.
En esto consiste la tercera fuerza.
34.  El Buda, sabio con respecto a todos los elementos y divisiones,
declaró que la naturaleza del ojo y el resto, son elementos.
La cuarta fuerza de un Buda Perfecto es su ilimitado conocimiento,
que penetra y comprende los distintos elementos.
35.  La aguda perspicacia en el conocimiento de los estados mentales es considerada como suprema,
y como no supremas las actitudes más inferiores, ambas, la moderada y la estupidez.
La omnisciencia conoce todo esto sin aferramiento ni impedimento, y todo lo que está establecido
a través de la interacción de los ojos y de los demás sentidos. Esta es la quinta fuerza de un Buda,
36.  Los senderos que llevan a la budeidad,
y los senderos que llevan a la libertad de los Pratyekabuddhas y Shravakas,
y a las existencias de animales y pretas, de dioses y humanos, y a todos los reinos del infierno;
conocer todo esto sin ningún impedimento es la sexta fuerza de un Buda.
37.  Los diversos samadhis de todos los yoguis en los innumerables mundos,
las perfectas libertades, ocho en total, y por ello, de acuerdo a ellas
las diversas permanencias en la calma mental, y las sucesivas nueve absorciones meditativas,
todo esto es la séptima fuerza de un Buda.
38.  Conocer sus vidas pasadas mientras aún permanecía en la ignorancia,
conocer las vidas de todos y cada uno de los ilimitados seres,
sus causas, país, el lugar en el que viven;
la octava fuerza de un Buda conoce todo esto.
39.  Los nacimientos y las muertes de todos y cada uno de los seres,
de quienes viven en el mundo, hasta de quienes viven en los rincones más remotos del espacio;
poseer este conocimiento en sus diversos detalles, puro, ilimitado e infinito,
en esto consiste la novena fuerza de un Buda.
40.  La décima fuerza de un Buda es el conocer sin obstáculos, sin límite,
que por el poder de su omnisciencia,
las impurezas y sus tendencias son instantáneamente eliminadas,
y que sus seguidores disiparán sus impurezas a través de su sabiduría.
41.  No es porque no haya cielo por lo que los pájaros se posan,
sino porque sus fuerzas se agotan.
Y por eso es por lo que los Oyentes y los herederos de los Budas abandonan
el relatar las infinitas cualidades de la budeidad, que son como el cielo.
42.  Y por lo tanto, ¿cómo podría alguien como yo
discernir y hablar sobre sus cualidades?
Pero puesto que el Noble Nagarjuna las ha descrito,
yo hablaré brevemente de ellas, sin miedo.
43.  Indudablemente profunda es la vacuidad,
e indudablemente vastas son las demás cualidades.
Comprendiendo ambos, lo profundo y lo vasto,
es como todas estas cualidades son logradas.
44.  Aunque poseas el cuerpo inmutable (Dharmakaya), apareces de nuevo en los tres mundos de la existencia;
por medio de formas mágicas muestras el renacer, el nacimiento, la paz de Tu iluminación, Tu Giro de la Rueda del Dharma;
y a todos los que se mueven y son arrastrados en el mundo, enmarañados en las redes de sus deseos,
los diriges con Tu compasión  hacia el estado que está más allá del pesar.
45.  Para disipar los velos de la ignorancia, no existe otro medio que el conocimiento del Sí Mismo.
El Sí Mismo de los fenómenos no admite fracción ni división.
El sujeto, la mente que conoce es similar, tampoco puede ser dividida.
Y por lo tanto el Buda nos enseñó con un único, un incomparable vehículo.
46.  Esta edad degenerada se compone de las situaciones de aquellos que vagan por el mundo,
incapaces, por lo tanto, de sondear la gran profundidad de la budeidad.
Y por lo tanto, habiendo ido al gozo, con un perfecto conocimiento y una destreza compasiva,
realizáis una aspiración, proclamando esto :”Yo liberaré a estos seres”
47.  Y por ello, como un mago, que para disipar el cansancio de aquellos que viajan
a una isla de joyas, mágicamente proyecta un lugar agradable para descansar,
Tú das vehículos que aportan paz a algunos de tus discípulos;
sin embargo, para aquellos con entrenamiento, con mentes ilimitadas les hablas de manera bastante diferente.
48.  ¡Oh, Buda! Ido al gozo, durante tantos eones
como partículas de polvo existen en los innumerables campos de buda,
has permanecido en el estado de la suprema y santa iluminación.
Pero este secreto tuyo no lo has revelado.
49.  Victorioso Señor, mientras que los seres mundanos no alcancen la paz suprema,
mientras que el espacio no se desintegre
¿Cómo podrías Tú entrar en la Paz Suprema,
si has alcanzado ese estado gracias a la Madre Prajnaparamita, y cuidado por la Gran Compasión?
50.  A todos aquellos que comieron comida envenenada
los haces tus más queridos amigos, con un amor más angustiado
que el que siente una madre hacia su hijo querido que ha ingerido comida envenenada,
y por eso no entras, Supremo Protector, en la paz del nirvana sin residuos.
51.  Los seres, ignorantemente, piensan que unas cosas son, y otras no.
Y por ello sufren el nacimiento y la muerte, el perder y el tener a quienes aman y detestan.
Ellos caen en los malos destinos. Este mundo es todo el objeto de Tu ternura.
Y por lo tanto, Señor, por Tu amor, sales de Tu Nirvana y renuncias a tu paz.
52.  Esta explicación, la recogí yo, el monje Chandrakirti,
de los tratados que explican el Camino del Medio,
y las he asentado aquí correctamente
de acuerdo con ambas, las escrituras (de la Prajnaparamita) y las instrucciones (de Nagarjuna).
53.  Ninguna escritura excepto el Mulamadhyamaka-karikas establece
esta doctrina tal y como debe de ser.
La enseñanza que está explicada aquí no puede ser encontrada en ningún otro sitio.
¡Oh sabios y eruditos! Estad seguros de esto.
54.  Pero alarmados por el profundo color de las vastas y abundantes aguas de la mente de Nagarjuna,
algunos se han asustado y han mantenido las distancias con respecto a esta gran tradición.
Sin embargo, humedecidas por el rocío, estas Stanzas se abrieron como los capullos de los lirios de agua;
por ello, las esperanzas de Chandrakirti se han visto colmadas.
55.  Es por la aspiración hacia el Sí Mismo aquí descrito, por lo que los seres llegan a desear sus temidas profundidades.
Sin embargo, otros fracasan a pesar de su gran conocimiento.
Por lo tanto, viendo que todos los demás textos ideados por mentes ordinarias son manifiestos que proponen el “yo”,
abandona todo deleite en los tratados que se desvían y se pierden respecto a las enseñanzas dadas aquí.
56.  ¡Que pueda el mérito que yo haya obtenido al comentar las palabras del Maestro Nagarjuna crecer en todas direcciones hasta los límites del cielo!
¡Y que pueda la mente enredada en la maraña de las impurezas brillar y lucir como las estrellas en el Otoño!
¡Y que poniendo la joya sobre la frente de la cobra de la mente,
pueda todo el mundo, a través de la comprensión del Sí Mismo, viajar rápidamente hacia el gozoso estado de la budeidad!

CONCLUSIÓN
El autor del Tratado.

El Maestro que elucidó esta profunda enseñanza sobre la vacuidad, y la vasta enseñanza sobre las cualidades del sendero y su fruto, fue Chandrakirti.
El estaba ultimadamente inmerso en la verdad del Vehículo Supremo. La sabiduría y la compasión eran inalienablemente suyas, y ordeñando el dibujo de una vaca, fue capaz  de disipar la inflexible convicción de los seres en la verdadera existencia de los fenómenos.

Trad, al castellano por el ignorante y falto de devoción upasaka Losang Gyatso.