jueves, 11 de agosto de 2011

Chandrakirti:" Introducción al Camino del Medio" (Madhyamakavatara) Cap 2 al 5.

Capítulo dos: INMACULADO

1.       Las cualidades de la perfecta disciplina moral son suyas, y por lo tanto
desdeñan la conducta desordenada incluso en sus sueños.
Las acciones de su cuerpo, habla y mente son puras;
ellos practican las diez virtudes del sendero sagrado.
2.      Indudablemente, su sendero virtuoso, en sus diez aspectos,
ahora perfeccionados, es extremadamente puro.
Y estando siempre radiante como la luna de otoño,
su disciplina moral es hermosa, en su luz balsámica.
3.      Si la disciplina es observada como algo verdaderamente existente y puro,
esto mismo la priva de su pureza.
Los bodhisattvas por lo tanto están siempre completamente libres
de los pensamientos dualísticos, y por lo tanto de las tres preocupaciones.
4.      Los frutos de la generosidad que se disfrutan en los reinos inferiores
es la consecuencia de haber roto las ramas de la disciplina moral.
Cuando ambos, capital e intereses, han sido gastados por completo,
Ya no existe la esperanza de un nuevo disfrute.
5.      Si, cuando poseemos libertad y hemos renacido en un estado adecuado,
no hacemos los esfuerzos precisos para permanecer en él,
caeremos en los reinos de la existencia más miserables, y privados de libertad
¿Cómo escaparemos y saldremos de ellos?
6.      Por lo tanto, tras hablar primero de la generosidad,
el Conquistador habló a continuación de la disciplina moral.
Las cualidades que brotan de los campos de la disciplina moral
darán cosechas inacabables de frutos de felicidad.
7.      Los seres ordinarios, los Shravakas nacidos de la palabra del Buda,
los que están establecidos en el sendero de los Pratyekabuddhas,
los hijos de los Conquistadores, y también su ultimada realización,
y los renacimientos en los estados más elevados, tienen como causa la disciplina moral.
8.      El océano y un cadáver no permanecen juntos,
la buena fortuna y la mala fortuna son mutuamente excluyentes.
De la misma forma, los Grandes Seres, que han perfeccionado su disciplina,
evitan la compañía de aquellos que poseen un comportamiento disoluto.
9.      El contenerse, quien se contiene, y el objeto de contención,
La disciplina practicada con estos tres pensamientos,
se dice que es una acción mundana perfecta;
pero cuando estos tres pensamientos no existen, trasciende lo mundano.
10.  Resultando de la luna radiante de la disciplina moral, la gloria del mundo,
los bodhisattvas que han trascendido el mundo, inmaculados, están libres de faltas,
y como la luz de la luna en el cielo otoñal,
ellos disipan las tristezas de las mentes de quienes vagan en el samsara.

Aquí finaliza el segundo Bhumi o nivel en el desarrollo de la bodhicitta última.

Capítulo tres: LUMINOSO.

1.      Porque el fuego que consume la madera de todos los fenómenos produce luz,
El tercer Bhumi ha sido llamado Luminoso.
Aquí, los vástagos de los Conquistadores lucen
Un aura del color del cobre, como el del sol naciente.
2.      Sus enemigos pueden torturarlos, aunque son inocentes,
desmembrar sus cuerpos pieza a pieza,
Y cortar su carne y triturar sus huesos en un lento sufrir.
Pero esto solo sirve para confirmar su paciencia para con sus carniceros.
3.      Para los bodhisattvas, quienes ven la ausencia de un yo,
de un agente, de un objeto, del tiempo, y de la forma de herir,
todas las cosas son como la imagen reflejada en un espejo.
Entendiendo esto, todos los tormentos son soportados.
4.      Si respondes con enfado cuando otro te hiere,
¿Evitará tu cólera el daño ya infringido?
El resentimiento con seguridad no sirve para nada en esta vida,
y traerá adversidades en las vidas futuras.
5.      Pues se ha enseñado que el soportar el dolor infringido
elimina los frutos de las acciones incorrectas cometidas en el pasado.
Sin embargo, el daño hecho a otros es en sí mismo una fuente de sufrimiento,
porque plantas las semillas de una futura aflicción.
6.      Sin ninguna duda, todo enfado sentido hacia un Bodhisattva
destruye en un solo instante los méritos que surgen
de la práctica de la disciplina moral y de la generosidad en cien Kalpas.
Ningún otro mal es similar a la cólera.
7.      Debido a la cólera se desfigura la forma  de los rostros y lleva a los estados desafortunados.
Roba la mente que discierne lo que es bueno y lo que es malo.
La intolerancia es muy rápida a la hora de arrastrarnos a los reinos inferiores.
Pero la paciencia, el antídoto del enfado, es la fuente de todo lo bueno.
8.      La paciencia te hace hermoso y agradable para los Seres Santos.
A través de la paciencia eres diestro a la hora de discernir lo correcto y lo incorrecto.
Y tras la muerte renacerás como un ser humano o como un dios,
y las negatividades no te harán mella.
9.      Ambos, los seres ordinarios y los bodhisattvas,
que comprenden la bondad de la paciencia y la inconveniencia de la cólera,
abandonan el enfado rápidamente y para siempre,
adoptando la paciencia que es ampliamente alabada por los Seres Nobles.
10.  Pero la paciencia, aunque sea dedicada para la obtención de la perfecta budeidad,
si es practicada con los tres conceptos, queda limitada al ámbito del mundo.
Sin embargo practicada sin concepciones, lo que el Buda dijo,
lleva más allá del mundo, siendo transcendente y perfecta.
11.  Los bodhisattvas en este Bhumi, disfrutan de la clarividencia y del samadhi.
El enfado y el deseo son completamente erradicados.
Son, en todo momento, capaces de dominar
los vehementes deseos de este Reino del Deseo.
12.  Estas tres virtudes, la generosidad, la disciplina moral y la paciencia,
las alabó el Buda, principalmente, como adecuadas para los practicantes laicos.
A través de su práctica se acumula un gran mérito,
y es la causa para obtener el cuerpo de la forma de un Buda (Rupakaya).
13.  Luminosos y brillantes como el Sol,
tales bodhisattvas han eliminado ultimadamente todos sus oscurecimientos.
Su deseo es entonces el de dispersar la oscuridad de los demás.
Tras este Bhumi, sus mentes no conocen el enfado, y sus mentes son agudas y penetrantes.

Aquí finaliza el tercer Bhumi o nivel en el desarrollo de la bodhicitta última.

Capítulo cuatro: RADIANTE.

1.      Las virtudes, todas ellas sin excepción, siguen en el entrenamiento en la diligencia.
Es la fuente de ambas acumulaciones, de mérito y de sabiduría.
Puesto que brilla con la luz de la diligencia,
este Bhumi, el cuarto, es conocido como Radiante.
2.      A partir de aquí, los vástagos de los Tathagatas tienen una apariencia  radiante
nacida de la meditación orientada al logro de la iluminación.
El brillo de su luz es más brillante que la luminosidad de color cobre de la mañana.
Todas las visiones de un yo son definitivamente eliminadas.

Aquí finaliza el cuarto Bhumi o nivel en el desarrollo de la bodhicitta última.

Capítulo cinco: DIFICIL DE GUARDAR.

1.      Los Grandes Seres, en el Bhumi llamado Difícil de Guardar
no pueden ser vencidos por las huestes de los demonios.
Fuertes en concentración, excelentes en mente,
poseen una gran destreza en la aprehensión sutil de la verdad.

Aquí finaliza el quinto Bhumi o nivel en el desarrollo de la bodhicitta última.


Trad, por el ignorante y falto de devoción upasaka Losang Gyatso.













1 comentario:

  1. Gracias por este blog. Muy útiles todos los textos. Gracias por tu tiempo y dedicación a los demás.

    Un abrazo desde Alicante.

    ResponderEliminar